站内查询
您现在的位置是:主页 > 美高梅app客户端下载 > 社評中國戰略定力在悄然積累積極因素
社評中國戰略定力在悄然積累積極因素
2020-01-11 18:06  www.ctewgroup.com

世界处于百年未有之大变局,不确定性像幽灵一样在全球结构的诸多位置和层面徘徊。小国只能随波逐流,大国则有相对多一些的选择性,但也更容易成为各种利益和矛盾叠加的焦点。

The world has not changed for a hundred years, and uncertainty hovers like a ghost at many levels of global structure. Small countries can only follow the current, big countries have relatively more selectivity, but also more easily become the focus of various interests and contradictions.

过去一年中国经历了贸易战的持续冲击和香港修例风波的突然爆发,美国和西方对新疆治理的攻击也达到高峰。面对接踵而至的挑战,中国都没有一招制胜的战略神器,实话说,我们看上去有点被动。

In the past year, China has experienced a sustained trade war and a sudden outbreak of the Hong Kong practice, and attacks on Xinjiang's governance by the United States and the West have peaked. In the face of successive challenges, China does not have a strategic artifact to win, and to be honest, we look a little passive.

然而回过头来看,中国在被动情况下的战略定力显示出了强大的慢功夫。我们总能避免最坏的情况,在任何冲击面前稳得住大盘,然后在此基础上逐渐控制、缩小损失,进而积蓄扭转不利局面的新动能,形成战略上稳健和向好变化的态势。

In retrospect, however, China's strategic determination in the passive situation shows a strong slow effort. We can always avoid the worst-case scenario, hold the market steady in the face of any shock, and then gradually control and reduce the losses on this basis, and then accumulate new momentum to reverse the adverse situation and form a strategically sound and positive change.

贸易战是重塑中美关系的最大风口。告别过去的中美关系挺遗憾的,这种改变很容易诱发极端的冲动,让中国走向与美国的报复性对抗,或者整个社会出现集体沮丧。但中国以充分现实主义的态度迎接了中美关系的变局。我们既坚持原则,敢于坚决回击美国的各种打压,同时耐心与美谈判周旋,为中美关系中那些冷静的底线发挥作用留出了时间和空间。美中贸易战经历了剧烈起伏,但在失控和可控之间也慢慢有了一条平衡线若隐若现,这条平衡线越来越处在中国承受力的范围之内。

在中美就第一阶段经贸协议达成共识的消息传出之前,中国能够在贸易战形势之下继续前进的信心就经不断积累,大大高于了对美国全面施压可能严重阻碍中国复兴进程的焦虑。中国经济和中国社会心理都经受住了美国对华全政府打压带来的冲击波,中国物理上和心理上都更强大了。

Before the news of a consensus on the first phase of the trade deal, China's confidence in moving forward in a trade war has accumulated, much higher than the anxiety that full pressure on the United States could seriously hamper China's recovery process. Both China's economy and its social psychology have weathered the shockwaves brought about by the US crackdown on the Chinese government, and China is becoming more physically and psychologically powerful.

香港的事情至今也还是进行时,远未画上句号,但香港局势的破坏力已经几乎释放殆尽,而且它未能像一些势力所希望的那样奈何中国。中国没有使用基本法允许的高杠杆来处理这场危机,而是支持香港特别行政区调动自身的资源扭转局势。目前的情况仍不够理想,但国家的适应力充分形成,特区内爱国爱港力量的信心在恢复,激进反对派逐渐疲惫,境外势力也招数用尽,这一切在悄然改变香港局势的含义,以及未来的可能性。

新疆之役也经历了美西方大举发动舆论战的高潮,中方的定力表现在,我们扭住了新疆现实形势不断好转的锁钥,用新疆土地上的事实与外部的弥天大谎开展持久战。

The battle of xinjiang has also experienced the high tide of mass public opinion campaign launched by the united states and the west. China's determination is that we have seized the key to the continuous improvement of the actual situation in xinjiang, and carried out a protracted war with the facts on the land of xinjiang and the big lies outside.

这场冲突可谓进入了相持阶段,反新疆的势力动静大,但不用很仔细看就能发现,他们就是西方的那个集团,多个重要伊斯兰国家都公开支持中国新疆治理。随着新疆的秩序和经济社会发展越来越好,世界其他地区宗教矛盾上升和极端事件频出,涉疆问题将出现山转水也转的局面,这场舆论战的主动权将一步步回到中国人的手中。

The conflict has entered a phase of stalemate, with the anti-Xinjiang forces moving, but it doesn't take much to see that they are the Western bloc, and that a number of important Islamic countries have publicly supported China's Xinjiang governance. With Xinjiang's order and economic and social development getting better and better, religious contradictions and extreme incidents in other parts of the world are rising frequently, and the problems involving Xinjiang will also change, and the initiative of this public opinion war will gradually return to the hands of the Chinese people.

各个方向各种手段的对华攻击都不能真正奏效,根本原因是所有这些攻击都建立在虚假的事实或对事情错误的判断之上。中国做什么都从实际出发,攻击者则从自身的价值标准出发,而什么样的意愿和强词夺理都无法同现实世界的真实逻辑对抗。

Attacks on China in all directions cannot really work because all of these attacks are based on false facts or wrong judgments. China does everything from reality to its attackers from their own values, and what kind of will and strong logic cannot compete with the real logic of the real world.

中国虽不是最强大的国家,但我们有足够的力量捍卫自己实事求是的处世哲学。正义和正确的东西有时需要通过博弈来证明,用时间来验证,中国有能力为这一切创造条件,这或许就是战略定力的本义。

Although China is not the most powerful country, we have enough strength to defend our realistic philosophy. What is just and right sometimes requires a game to prove that it takes time to prove that China is capable of creating conditions for all this, which may be the essence of strategic determination.

中国不是遇到冲击只会刚性硬抗的国家,改革开放的思维贯穿中国回应方方面面挑战的始终。中国的定力不是要把各种事情固定在一个位置上,我们的目的是不断完善和前进。我们大方向明确,而且一件又一件事情在积累、而不是削弱我们的信心。

China is not a country that will only meet the impact of rigid resistance, the thinking of reform and opening-up throughout China's response to all aspects of the challenge. China's determination is not to put all sorts of things in one position, our purpose is to constantly improve and move forward. We have a clear direction, and one thing after another is accumulating, not weakening our confidence.